Szukaj
Close this search box.
  • Polski
  • Українська

Mieszkanie w Niemczech – skróty i pojęcia jakie musisz znać przeglądając ogłoszenia

EBK, Townhouse, czy FBH – przeglądając ogłoszenia często możesz natknąć się na skróty lub pojęcia, których nie sposób zrozumieć. Śpieszymy z pomocą i przedstawiamy znaczenie najważniejszych z nich.

Co oznacza m.F. a co kryje się za a.A bądź pod pojęciem Twonhouse? Ogłoszenia bardzo często składają się z przedziwnych skrótów czy nazw z którymi się jeszcze nigdy nie spotkałeś.

Townhouse

Na niemieckich portalach z ogłoszeniami bardzo często pojawiają się oferty dotyczące ekskluzywnego „Townhouse” na sprzedaż. W gruncie rzeczy to bardziej modne określenie na Reihenhaus czyli dom szeregowy w zabudowie miejskiej. Owe cztery ściany wyróżniają często duże okna z francuskimi balkonami oraz małym ogródkiem.

Open House

Od czasu do czasu agenci ogłaszają tzw. Open-House-Besichtigung czyli otwarte zwiedzanie domu. Takowa forma prezentacji ma swoje korzenie w Stanach Zjednoczonych lecz w Niemczech w ostatnim czasie również zauważalnie zyskuje na popularności. Agent podaje do publicznej wiadomości termin a każda osoba zainteresowana może w tym dniu rozejrzeć się po danym budynku bez żadnych zobowiązań a nawet wcześniejszej zapowiedzi.

Souterrain, Maisonette, Penthouse

W przypadku mieszkań celem określenia jego usytuowania w budynku agenci często w publikowanych ogłoszeniach używają takich pojęć jak Souterrain, Maisonette czy Penthouse. Powód? Brzmią bardziej elegancko i modnie od niemieckich odpowiedników. Jeśli więc mieszkanie zostanie określone mianem Souterrain oferta dotyczy sutereny lub mieszkania w piwnicy. W każdym razie podłoga danych czterech ścian znajduje się poniżej powierzchni ziemi. Widząc ogłoszenie opatrzone tytułem „Maisonette-Wohnung” możesz być pewnym, że oferowany lokal rozciąga się na dwa najwyższe piętra budynku. W mieszkaniu na pewno znajdą się również schody prowadzące do głównej kondygnacji mieszkania. Penthouse to z kolei wolno stojące mieszkanie na dachu budynku.

WM-Anschluss, TB oraz 1 ZKBB

Z reguły w ogłoszeniach są używane również wszelkiej maści skróty tak by przy minimalnej ilości znaków wyrazić maksymalnie dużo treści. Niektóre są bardziej znane, inne zmuszają do zastanowienia. 1 ZKBB to żaden przykład tajnego szyfru a jedynie oznaczenie jednopokojowego mieszkania z kuchnią, balkonem oraz łazienką. Istnieją także modyfikacje tego skrótu jak np. 1 ZBB (mieszkanie jednopokojowe z łazienką i balkonem) czy 1 ZKBT (jednopokojowe z kuchnią, łazienką i tarasem).

Jeśli przeglądając ogłoszenia natrafisz na WM-Anschluss nie daj się zmylić, nie ma to nic wspólnego z telewizją ani Mistrzostwami Świata w piłce nożnej. WM-Anschluss to skrót od Waschmaschinenanschluss czyli przyłącza pralki. Z kolei w mieszkaniach z TB (Tageslichtbad) znajdują się łazienki z oknami. Zgadłbyś? Nie musisz! Poniżej przygotowaliśmy zestawienie najważniejszych skrótów związanych z nieruchomościami w Niemczech:

 

Skrót

Rozwinięcie

Znaczenie

AAP

Auto-AbstellPlatz

miejsce parkingowe

AB

Altbau

stary budynek / stare budownictwo

Abl.

Ablöse

 

Abst.

Abstandszahlung

odstępne za pozostawione przez najemcę

App.

Appartement

apartament

AR

Abstellraum

przechowalnia

Ausst.

Ausstattung

wyposażenie

 

 

 

Bd.

Bad

łazienka

Bes.

Besichtigung

zwiedzanie/oględziny

Bez.

Bezirk

okręg

Bezugsf.

Bezugsfertig

gotowy do zamieszkania

Bj

Baujahr

rok budowy

BLK

Balkon

balkon

BW lub BaWa

Badewanne

wanna

 

Ct

Courtage

kurtaż; prowizja maklerska

 

DB

Duschbad

natrysk

DG

Dachgeschoss

poddasze

DH

Doppelhaus

bliźniak

DHH

Doppelhaushälfte

połowa bliźniaka

DT

Dachterrase

taras na dachu

Du.

Dusche

prysznic

 

EB

Erstbezug

pierwsze zasiedlenie

EBK

Einbauküche

kuchnia zabudowana

EFH/1FH

Einfamilienhaus

dom jednorodzinny

EG

Erdgeschoss

piwnica

E-hzg.

Elektroheizung

ogrzewanie elektryczne

E-Schr.

Einbauschrank

szafa wnękowa

etg.

Etage

piętro

ETW

Eigentumswohnung

mieszkanie własnościowe

ET-Whg.

Etagenwohnung

mieszkanie na piętrze

exkl./ex.

exklusive

z wyłączeniem

 

FBH

Fußbodenheizung

ogrzewania podłogowe

FP

Fixpreis

ustalona cena

Freist.

freistehendes Haus

dom wolnostojący

FW

Fernwärme

ogrzewanie centralne

 

Gart.

Garten

ogród

Gem.-Ant.

Gemeinschaftsantenne

antena zbiorcza

Gge.

Garage

garaż

 

HK

Heizkosten

koszty ogrzewania

Hs.

Haus

dom

HZ

Heizung

ogrzewanie

 

inkl.

inklusive

w tym

JM

Jahresmieter

roczny czynsz

 

Ka

Kamin

kominek

KDB

Küche, Dusche und Bad

kuchnia, prysznic, łazienka

Kel.

Keller

piwnica

kfr.

kurzfristig

krótkoterminowo

KM

Kaltmiete

czynsz bez opłat za ogrzewanie

KoNi

Kochnische

aneks kuchenny

KP

Kaufpreis

cena kupna

KT

Kaution

kaucja

Küche

kuchnia

Kzi.

Kinderzimmer

pokój dziecięcy

 

Lg.

Lage

położenie

LuxA.

Luxusausstattung

luksusowe wyposażenie

 

m. F.

mit Fenster

z oknem

MFH

Mehrfamilienhaus

dom wielorodzinny

MKM

Monatskaltmiete

miesięczny czynsz bez kosztów ogrzewania

MM

Monatsmiete

miesięczny czynsz

möbl.

möbiliert

umeblowany

mtl.

monatlich

miesięcznie

MV

Mietvertrag

umowa najmu

 

n. A.

nach Absprache

zgodnie z umową / do uzgodnienia

NB

Neubau

nowy budynek

Nfl./Nutzfl.

Nutzfläche

powierzchnia użytkowa

NK

Nebenkosten

koszty eksploatacji / użytkowania

NM

Nachmieter

następny najemca

NR

Nichtraucher

nie palący

 

OG

Obergeschoss

poddasze

OH/öZH

Ofenheizung/Ölzentralheizung

ogrzewanie piecowe /ogrzewanie olejowe centralne

Ölh.

Ölheizung

ogrzewanie olejowe

 

p.a.

per anno/pro Jahr

rocznie

Part.

Parterre

parter

Pk.

Parkettboden

parkiet

Prov./PV

Provision

prowizja

prov.-fr.

provisionsfrei

wolny od prowizji

 

ren.

renoviert

wyremontowany

rep.-bed.

reparaturbedürftig

wymagający remontu

RH/RHHS

Reihenhaus

dom szeregowy

 

sep.

separat

osobny

SPK

Speisekammer

spiżarnia

SZ

Schlafzimmer

sypialnia

 

T€

Tausend Euro

tysiąc euro

TB

Tageslichtbad

łazienka z oknami

TeBo

Teppichboden

wykładzina dywanowa

teilmbl.

teilmöbiliert

częściowo umeblowana

Tel.

Telefon

telefon

Terr.

Terrasse

taras

TG

Tiefgarage

garaż podziemny

Top-Lg

Toplage

świetna lokalizacja

 

überd.

überdacht

zadaszony

UG

Untergeschoss

piwnica

 

v. Priv.

von Privat

od osoby prywatnej

VR

Vorratsraum

magazyn

VZ

Vorzimmer

przedpokój

 

Wfl./Wohnfl.

Wohnfläche

powierzchnia mieszkalna

WG

Wohngemeinschaft

mieszkanie studenckie

WM

Warmmiete

czynsz wraz z opłatami za ogrzewanie

WM/WaMa

Waschmaschine

pralka

WM-Anschl.

Waschmaschinenanschluss

przyłącz pralki

WoKü

Wohnküche

kuchnia mieszkalna

WZ

Wohnzimmer

pokój dzienny

 

z.BAB

zur Bundesautobahn

odległość od autostrady

ZB

Zimmer mit Bad

pokój z łazienką

ZH

Zentralheizung

ogrzewanie centralne

Zi

Zimmer

pokój

 

 

Udostępnij:
0 0 votes
Oceń artykuł
guest
0 komentarzy
Inline Feedbacks
Zobacz wszystkie komentarze

Czy wobec trwającej epidemii niemiecki Finanzamt zmienił terminy dotyczące rozliczenia podatku z Niemiec? Na to i inne pytania związane z podatkami w Niemczech odpowiada Piotr Wietrzykowski z firmy Intertax24.

Czy do złożenia wniosku o Kindergeld jest potrzebny niemiecki numer PESEL? Dlaczego niektóre dokumenty dołączane

Przy okazji pytania nadesłanego przez Pana Adriana wyjaśniamy różnicę między niemieckim Steuernummer oraz Identifikationsnummer, radzimy

Zobacz również

© 2023 Digital Monsters Sp. z.o.o. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Korzystanie z portalu oznacza akceptację regulaminu.
Portal Punkt.media nie ponosi odpowiedzialności za wszelkiego rodzaju treści publikowane przez użytkowników.
Strona korzysta z cookies – możesz zmienić warunki przechowywania cookies w przeglądarce.